Category: музыка

Куда-то

Мелодия надежды

С другим танцует девушка моя
«Все напоминает о тебе, а ты - нигде. Остался мир, который вместе видел нас в последний раз». Сентиментальные слова звучат из надорванного динамика в актовом зале школы. У нас дискотека. Формально это считается «медляком», а значит, нужно бы пригласить кого-нибудь из девочек на танец, однако мы стоим по стенке, не решаясь на такое серьезное дело. Но, чтобы никто не уличил нас в трусости, делаем вид, будто всерьез обсуждаем какую-то чрезвычайно важную тему. А ведь шанс в очередной раз упущен... И пространство, отделяющее нас от тех, кто нам нравится, так и остается непреодоленным...

Дискотеки 80-х - это очень громкая музыка, отвратительное качество записи, в которой порой даже не сразу поймешь, кто и на каком языке исполняет, не говоря уже про смысл слов. Нам, правда, везет - у нас «дискачом» (то есть диск-жокеем, или попросту ответственным за проведение мероприятия) традиционно назначен учитель физики Юрий Константинович, которого все любовно и беззлобно называют Ежиком. Он откуда-то берет более-менее чистые записи, очень творчески и со вкусом относится к подборке мелодий. Какой-то процент песен - это творчество отечественных рок-групп («Машина времени», «Воскресение», «Круг» и пр.), некоторое количество советской попсы («Пламя», «Самоцветы», «Синяя птица» и т. д.), кое-что из классики зарубежного диско (Ottawan, Arabesque, Baccara, Smokie и иже с ними). Ну и, разумеется, несколько песен для общего культурного развития из числа тех исполнителей, которые нравятся самому Ежику (Eagles, Beatles, Uriah Heep, Deep Purple).
Collapse )
Куда-то

Сиреневая дудка

Без названия - Вадим Иванович Мелешко
Одна из моих вузовских преподавательниц в своё время выдвинула гипотезу, что растение сирень названо из-за сиреневого цвета его соцветий. Если продолжить эту логику, можно прийти к выводу, что Америку назвали так в честь живущих на этом континенте американцев.
Но тем интереснее рассмотреть этимологию слова сирень.
В русском языке оно появилось из немецкого Sirene, что на одном из диалектов означало то самое растение (хотя вообще по-немецки сирень - Flieder). В свою очередь, немцы заимствовали его из латинского syrinx, что также является заимствованием из греческого σῦριγξ.
И вот тут начинается самое самое любопытное. Дело в том, что по-гречески это слово переводится как трубка, дудка, свирель.
Без названия - Вадим Иванович Мелешко
По мнению одних ботаников, такое название растение получило из-за того, что у него рыхлая сердцевина, а значит, стебли сирени можно использовать для приготовления духовых музыкальных инструментов. Отсюда Сири́нга (др.-греч. σῦριγξ) — древнегреческий музыкальный инструмент, род продольной флейты (одноствольная сиринга (σῦριγξ μονοκάλαμος) и многоствольная сиринга (σῦριγξ πολυκάλαμος). Обычно тут вспоминают ещё и флейту бога Пана.
Без названия - Вадим Иванович Мелешко
Но другие ботаники убеждены, что истоки следует искать в древнегреческой мифологии. Действительно, существует красивый миф о том, как козлоногий бог Пан влюбился в красивую нимфу Сирингу, которая обитала в Аркадии, почитала Артемиду и потому строго хранила свою девственность. А когда Пан погнался за ней и решил-таки взять её силой, Сиринга взмолилась своей покровительнице и та превратила её в тростник. Пан сделал из этого тростника свирель (кстати, это слово также происходит из греческого σῦριγξ) и всякий раз поминал наяду, прикасаясь к ней губами.
Без названия - Вадим Иванович Мелешко
В этом варианте красиво всё, кроме имени наяды. Представляете себе красавицу, которую родители назвали Трубкой? ))
Впрочем, всегда ведь можно сказать, что это не растение назвали в честь девушки, а девушку в честь растения. Тем более что тростник - вовсе и не тростник, а сирень. Ну, вы поняли...

Так или иначе, но терминоэлементы СИРИНКС и СИРИНГ встречаются не только в ботанике и мифологии. Зоологи-орнитологи словом сиринкс называют голосовой орган птиц.
Без названия - Вадим Иванович Мелешко
Зоологи-малакологи знают, что Syrinx - это название самой большой водной улитки.
Без названия - Вадим Иванович Мелешко
Медикам знаком диагноз сирингомиелия - хроническое прогрессирующее заболевание нервной системы, при котором в спинном мозге образуются полости.
Без названия - Вадим Иванович Мелешко
Вариантом сирингомиелии является сирингобульбия, при которой наблюдается поражение продолговатого мозга с образованием в нём продольных полостей.
А вы говорите - "сиреневый туман"!.. ))) 
Куда-то

Зацепилинг

Без названия - Вадим Иванович Мелешко
Честно говоря, не согласен с Достоевским (хотя сама уже эта моя фраза звучит весьма странно, согласитесь). Просто вокруг меня слишком много людей, которые самые что ни на есть русские, но при этом им глубоко нас...ть на свою родину. Как, впрочем, и на чужие. Автоматически вычёркивать их из списка русских только по этому признаку - всё равно что отказывать в праве называться человеком тому, у кого от рождения или после травмы не работает какая-нибудь очень важная часть мозга.
Точно так же, если помните, Достоевский категоричен и в отношении религии. Дескать, если ты русский, то непременно православный, а если ты не православный, то, стало быть, не имеешь права называться русским. Бред собачий, Фёдор Михайлович, это я вам как атеист говорю. )))


Саундтрек к фильму "Курьер из рая"

Я люблю свою Родину, вроде бы...
Я пол-жизни рабом на заводе был.
И штаны носил прямо на скелет,
А теперь меня это не торкает!

Я люблю свою Родину, вроде бы...
Я пол-жизни рабом на заводе был.
И штаны носил прямо на скелет,
А теперь меня это не торкает!

Я люблю свою Родину, вроде, но...
Я пахал на работе безвылазно!
Удивительно, поразительно,
Как легко свою жизнь превратить…

Вино я хотел бы Грузинское и в кино!
И на солнечном пляже валяться, но...
Я не потяну на зарплатину
Три билета, да в южную сторону!

Припев:
Я люблю свою Родину, вроде бы...
Я пол-жизни рабом на заводе был.
И штаны носил прямо на скелет,
А теперь меня это не торкает!

Я люблю свою родину! Вроде, да!
Да и не был я, в общем-то, никогда:
Не в Гренландии, не в Америке,
Что ж теперь мне "убиться" в истерике?!

Там, я знаю из фильмов, что тоже врут,
Даже Орки и Гоблины там живут!
А у нас Язи в жанре "Fantasy" -
Два стакана и будет всё на мази!

Вот она, вот она Родина моей мечты...

Припев:
Я люблю свою Родину, вроде бы...
Я пол-жизни рабом на заводе был.
И штаны носил прямо на скелет,
А теперь меня это не торкает!

Я люблю свою Родину, вроде бы...
Я пол-жизни рабом на заводе был.
И штаны носил прямо на скелет,
А теперь меня это...

Я люблю свою Роди...

Я люблю свою Родину, ё–моё.
А кого же ещё, если не её?
И мобили "Ё", и дороги "Ё" -
Что-то есть в ней такое… совсем своё!

Можно и про поля, да про тополя -
Это дело не хитрое, вуаля!
Я бы точно смог, только точит тля,
Заставляя меня начинать с нуля.

Припев:
Я люблю свою Родину, вроде бы...
Я пол-жизни рабом на заводе был.
И штаны носил прямо на скелет,
А теперь меня это не торкает!

Я люблю свою Родину, вроде бы...
Я пол-жизни рабом на заводе был.
И штаны носил прямо на скелет,
А теперь меня это...

Автор музыки и слов - К. Кулясов.
Режиссер клипа - А. Андрианов.

http://www.youtube.com/watch?v=Ut8yRwkEQss

Куда-то

Песни как пули

Интернет-сообщество обсуждает новый "шлягер" Макаревича, выложенный в Ютьюбе - topwar.ru/68691-krymskiy-pesennyy-otvet-makarevichu.html
Песня называется "Разговор с соотечественником"

Collapse )

(Примечание: интересно, что Андрей Вадимович вдруг вспомнил про наши успехи на Сочинской Олимпиаде, и вспомнил с гордостью: "Мы в Сочах засандалили всем в полный рост И планета нам рукоплескала". Это очень странно, потому что круги, с которыми Макаревич себя ассоциирует, изначально ненавидели не только эту олимпиаду и Путина, который "всё разворовал", но и наших спортсменов, приносящих стране медали, ведь этими достижениями они, якобы, укрепляли путинский режим и авторитет кровавого вождя, и вообще, как выразился Шендерович, всё это очень напоминает олимпиаду в гитлеровской Германии!)
Ну да бог с ним.
А вот теперь послушайте "наш ответ Чемберлену", который Макаревичу написал севастопольский бард Андрей Соболев - big-rostov.ru/?p=19991.

Collapse )
Куда-то

Шедевр!

Эту мелодию я мечтал найти, наверное, лет 35, не меньше. Сразу после того, как посмотрел фильм "Тайна Эдвина Друда", по одноимённому произведению Диккенса.
И, наконец, нашёл.

Кое-что об этом произведении.
"Музыка к этому фильму, по-моему, одна из лучших работ Эдуарда Артемьева. И вот что интересно. Основой мелодии вступления к фильму стала «Pulcherrima Rosa» — католическое песнопение итальянского анонимного автора XIV века, посвященное деве Марии. Эдуард Артемьев показывал ее Андрею Тарковскому, работая над музыкой к «Сталкеру». Первоначальный вариант не был воспринят Тарковским как подходящий для «Сталкера», и он просил композитора переработать мелодию. В итоге и в «Сталкере», и в «Тайне Эдвина Друда» — разные варианты одной мелодии.
Кроме того, в фильме использован гимн «Let all mortal flesh keep silence». Первый стих — из Книги пророка Аввакума, в русской версии Ветхого Завета он звучит так: «А Господь – во святом храме Своем: да молчит вся земля пред лицем Его!» (Аввакум 2:20). Первоначальный текст был составлен на греческом языке как часть византийской литургии Св. Иакова в IV в. нашей эры. Английский текст, который мы слышим в фильме, написал в 1864 году Джерард Моултри (Gerard Moultrie; 1829-1885) , известный английский сочинитель церковных песнопений. Текст был положен на французский церковный гимн «Picardy», который известен именно как гимн с XVII в., изначально же это народная песня «Jesus Christ s'habille en pauvre». Впервые мелодия была опубликована в 1848 году в сборнике «Chansons popularies des provences de France».
Насколько я знаю, этот хорал и сейчас используется, причем существуют варианты текста на разных языках, русская версия называется "Пусть умолкнут страсти земные", автор - М.Левин."
http://www.kino-teatr.ru/teatr/movie/6991/forum/print

Немецкая версия текста:
1. Schweiget alle, die ihr sterblich
nun in Ehrfurcht for Ihm steht;
denn mit Händen voller Segen
Christus durch die Reihen geht,
rechlich zu beschenken jeden,
der um Seinen Segen fleht.
2. König aller Königreiche,
einst für uns als Mensch geborn,
hast aus lauter Lieb und Güte
uns zu Deinem Reich erkorn.
Gib uns ewge Speise heute,
die wir wärn ohn’ Dich verlorn.
(Friede sei nun mit euch allen,
die ihr bittend vor Gott steht;
denn mit Händen voller Segen
Christus durch die Reihen geht,
reichlich zu beschenken jeden,
der um seinen Segen fleht.)
3. Licht vom Licht, zu uns gekommen
aus der Welt der Ewigkeit,
mach die Macht des Bösen schwinden,
weichen alle Dunkelheit.
Zünde an in uns Dein Feuer,
mach uns selbst zum Dienst bereit.
4. Und am Ende dieser Tage
lade uns zum Festmahl ein.
Laß uns mit der Schar der Deinen
in Dein Lob dann stimmen ein:
Halleluja, halleluja,
Gott sei Preis, Ihm Ehr allein.


Русская версия текста:
1. Пусть умолкнут страсти земные
в каждом сердце, и в тишине
Таинство мы примем Христово,
Божий дар, нетленный вовек.
Иисус наш Бог, и Он нисходит к нам
наше поклоненье принять.
2. Царь царей, Марией рожденный,
Прежде всех веков Он был,
Умер ко кресту пригвожденный,
Кровь Свою святую пролил.
Милостив Господь и на небесный пир
Призывает верных Своих.
3. Нам с небес даруя прощенье
Всех грехов, Господь ниспослал
Сына Своего в искупленье
За грехи людские отдал.
Свет святой любви развеял темноту,
Смерть бессильна против Него.
4. Даже херувимы крылами
Лики укрывают свои
И Христу хвалу возглашая,
Непрестанно славят они:
Аллилуйя, аллилуйя,
Слава Господу вовек!
Куда-то

"Hi-Fi", "Седьмой лепесток"



Ароматы ванили, сладкой ваты клубы
Надо мной проплывают пропадая вдали
Заплетаются косы виноградной лозы
Оставляя улыбки и немного слезы

А дождь на окнах рисует
Напоминая о твоих поцелуях
Всё дело в том, что дождь ничем не рискует
А я боюсь, что потерял тебя

Я невозможно скучаю
Я очень болен, я почти умираю
А где-то ты и ничего не узнаешь
И я боюсь, что потерял тебя

Collapse )
Куда-то

(no subject)

Крайнеплотские утехи
Мусоровоск - отходы свечного производства
"Мы, ары, чемпионс!" - армянская народная песня
Фуфломастер
Гламурло
Стволочь
Осваение - подготовка свайного поля
Басманный зуд
Инвестерн
Инвстибулярный аппарат
Кулинаркотик
Харкоман - тот, которые постоянно плюется, падла!
Пугалтер - фининспектор
Куда-то

ВОЗМУЩИНА

ДЕВИЦЕПРЕЗИДЕНТ - Тимошенко?!!!!!
УРКЕСТР - оркестр, состоящий из заключенных
ПОЛОВОЕ БЕСИЛИЕ - "И вееечнаяяяя веснааааа!.." ;)
holyСТЕРИН - холистерин, найденный в крови святого
МАНИАКАЛЬНО-РЕПРЕССИВНЫЙ ПСИХОЗ - закономерное следствие маниакально-депрессивоно психоза
КРОВЕСНИКИ - кровные родственники-одногодки
УМИШКО КОСОЛАПЫЙ
МОНО- И ДИАЛОГИСТИКА
ГРИМАССА - масса грима, наложенного на лицо
КРОКАДИЛО - стилизованное кадило в форме морбы крокодила
ГОПОПОТАМ - гопники! вам посвящается :))))
МАСТОСИМПАТИЯ - в противоположность МАСТОПАТИИ - улучшение функционирования молочных желез вследствие повышенного внимания к ним мужчин.